Конкорданс как инструмент оптимизации обучения профессионально-ориентированному английскому языку в средних профессиональных учреждениях

CONCORDANCE AS TOOL FOR OPTIMIZING PROFESSIONALLY ORIENTED ENGLISH TEACHING IN SECONDARY VOCATIONAL INSTITUTIONS



Н.А. Ермейчук
N.A. Yermeichuk
prof@loiro.ru
преподаватель английского языка ГАПОУ ЛО «Киришский политехнический техникум»
English teacher, Kirishi Polytechnic College
г. Кириши
Kirishi

Ключевые слова:

  • конкорданс
  • профессионально-ориентированный английский язык
  • средние профессиональные учреждения
  • Британский национальный корпус
  • Keywords:

  • concordance
  • professionally oriented English
  • secondary vocational institutions
  • British National Corps
  • Статья посвящена обоснованию роли конкорданса в обучении профессионально-ориентированному английскому языку в средних профессиональных учреждениях. Автором представлены результаты подготовки обучающихся английскому языку в ГАПОУ ЛО «Киришский политехнический техникум», освоивших курс с помощью Британского национального корпуса.

    We research the role of concordance in teaching professionally oriented English in secondary vocational institutions. We present the results of applying the British National Corps in teaching the students of Kirishi Polytechnic College.

    Обзор статьи

    Учитывая мировые тенденции развития профессионального образования, основанные на применении в образовательном процессе важнейших системообразующих принципов: интеграции и дифференциации – можно с большой долей вероятности заявить, что ведущим фактором и инструментом повышения качества подготовки компетентных и конкурентоспособных специалистов в организациях среднего профессионального образования являются технологии оптимизации обучения студентов профессионально-ориентированному английскому языку.
    Корпусная лингвистика, которая «занимается разработкой общих принципов построения и использования лингвистических корпусов с применением компьютерных технологий», предоставляет широкий круг возможностей преподавателям английского языка и их обучающимся [4. С. 7]. «Повышение качества и эффективности профессионального образования является одной из актуальнейших проблем для всего мирового сообщества» [10. С. 91].
    Последние пять лет изучение данного вопроса привлекает все большее внимание исследователей. Так, диссертационная работа О.Г. Гориной посвящена «теоретическому обоснованию, разработке и практическому подтверждению эффективности использования корпусных методов как в процессе отбора профессионально-ориентированной лексики, так и в обучении студентов лексическим навыкам для ведения профессионально-ориентированного дискурса» [2. С. 8]. И.В. Дерябина «разработала научно-обоснованную и экспериментально проверенную методику обучения учащихся управлению английских глаголов на основе Британского национального корпуса» [3. С. 6]. В научных статьях Е.А. Рязановой, Т.А. Черняковой рассматривается использование языкового корпуса в обучении русскому и иностранному языкам. Методика обучения английскому языку на базе корпусов изучается в трудах А.И. Глазыриной, М.С. Мальцевой, П.В. Сысоева, Л. Фловадью, Л. Тейл и Р. Тэнна и ряда других авторов.
    В рамках данной статьи показана роль конкорданса в формировании и развитии профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции у обучающихся разных специальностей в средних профессиональных учреждениях на примере ГАПОУ ЛО «Киришский политехнический техникум». В толковом словаре С.А. Кузнецова понятие «конкорданс» определяется как «алфавитный перечень всех слов какого-либо текста с указанием контекстов их употребления» [6. С. 449].
    По своей сути конкорданс – это компьютерная программа, которая помогает пользователю выявить варианты использования слова в контексте, а также «провести анализ его употребления в языке» [8. С. 100]. Иными словами, конкорданс – это «строки сочетаемости, обеспечивающие богатый контекстуальный материал, который иллюминирует значение слова, а также характерное употребление и окружение» [2. С. 86].
    Более того, многочисленные примеры дают вариации употребления как грамматического, так и ситуативного характера, что ведет к правильному употреблению лексики в собственной речи обучаемого [2. С. 86]. С помощью конкорданса обучающийся сможет проверить значение слова, выявить наиболее употребительные коммуникативные маркеры и клише, уточнить термины, «наблюдать за типичным поведением лексической единицы в речи» [2. С. 138] и, наконец, «научиться учиться», то есть самостоятельно развиваться и самосовершенствоваться в языковом плане.
    Материалы языкового корпуса служат «богатым источником примеров профессионального содержания для создания упражнений и текстов» [2. С. 14], релевантных для будущей профессии обучаемых, и «могут значительно оптимизировать процесс обучения английскому языку» [8. С. 100]. Например, упражнение на сочетаемость слова electric с существительными, которое направлено на развитие лексических навыков обучающихся и способствует пополнению вокабуляра лексическими единицами технической направленности: электрические поля, заряды, разряды и др.
    В качестве другого упражнения обучающимся может быть предложено провести самостоятельное корпусное исследование, заключающееся в поиске данных о частотности и сочетаемости слова shock или нахождении его левого и правого коллокатов.
    Поясним значение слов «вокабуляр», «коллокат» и «коллигация». Вокубуляр – это, во-первых, список слов и их значений по какой-то определенной тематике (например, вокабуляр основных выражений в среде людей определенной религиозной организации). Во-вторых, активный вокабуляр – это слова, которые мы знаем и используем в том или ином языке. Слово коллокат, происходит от английского collocation (colocation) – «взаиморасположение»; (совместное) размещение. А слово коллигация берет начало от латинского colligatio – «соположение»; сочетание, связь, соединение, стык, сочленение; подключение. Опираясь на значение слов, предположим, что «с помощью конкорданса можно организовать усвоение лексических, грамматических особенностей, то есть выстроить коллокационный и коллигационный профиль слова и словосочетания» [2. С. 143].
    Рассматривая данную деятельность с практической стороны, важно показать значение конкорданса как инструмента оптимизации обучения профессионально-ориентированному английскому языку в средних профессиональных учреждениях. Так, согласно онлайн-опросу, количество обучающихся ГАПОУ ЛО «Киришский политехнический техникум», пользующихся Британским национальным корпусом, который «является одним из больших эталонных корпусов, состоящих только из слов современного английского языка» [4. С. 77], увеличилось на 27% ко второму полугодию 2016 года. При этом уровень владения профессионально-ориентированной лексикой у обучающихся заметно вырос к концу 2015–2016 учебного года.
    Кроме того, с использованием данного корпуса к конкурсу профессионального мастерства по специальности «Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования (по отраслям) был подготовлен один из обучающихся техникума, который по английскому языку набрал наибольшее количество баллов среди всех участников, выполнив успешно приближенные к стандартам WorldSkills Russia практические задания с применением знаний английского языка, а именно: чтение, перевод текста задания по составлению электрической схемы, графическое вычерчивание электрической схемы в соответствии с заданием.

    Список использованной литературы

    1. Глазырина А.И. Использование конкордансеров при обучении английскому языку для специальных целей // Педагогическое образование в России. 2012. № 1. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-konkordanserov-pri-obuchenii-angliyskomu-yazyku-dlya-spetsialnyh-tseley (дата обращения: 30.11.2016).
    2. Горина О.Г. Использование технологий корпусной лингвистики для развития лексических навыков студентов-регионоведов в профессионально-ориентированном общении на английском языке: дис. … канд. пед. наук. СПб., 2014. 308 с.
    3. Дерябина И.В. Методика обучения учащихся управлению английских глаголов на основе британского национального корпуса (профильный уровень): автореф. … канд. пед. наук. Тамбов, 2013. 27 с.
    4. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика: учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2011. 161 с.
    5. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2000. 1536 с.
    6. Мальцева М.С. Корпусные технологии в методике преподавания иностранных языков // Социально-экономические явления и процессы. 2011. № 8. С. 214–219.
    7. Рязанова Е.А. Методика формирования грамматических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса // Вестник Тамбовского университета. 2012. № 1 (115). С. 154–159.
    8. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 99–111.
    9. Сысоев П.В. Современные информационные и коммуникационные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура. 2012. № 1 (17). С. 120–133.
    10. Топоровский В.П. Стратегические ориентиры управления качеством подготовки специалистов профессионального образования // Человек и образование. 2011. № 4. С. 91–94.
    11. Чернякова Т.А. Использование лингвистического корпуса в обучении иностранному языку // Язык и культура. 2011. № 4(16). С. 127–132.

    РФ, Ленинградская область, г. Гатчина, ул. Рощинская, д. 5 к.2